domingo, 9 de agosto de 2015

FRACAIS
ESPAÑOL
CONTRASTE



PRONOMS POSSESSIF

Ø se forme à partir d'un article défini (LE, LA, LES) suivi d'un adjectif possessif. (MIEN, TIEN, SIEN etc).

Ø Il dépend du nombre et de la personne du possesseur ; il varie en genre et en nombre selon l'objet possédé.

Exemple : Cette voiture est aussi ancienne que la vôtre




PRONOMBRES POSESIVOS

 Los usamos para establecer una relación de posesión y concuerdan en género y número con la cosa poseída y nunca van delante del sustantivo.

Ø Generalmente se construyen con artículo, aunque pueden ir sin él.

Ejemplos:El trabajo ya     es nuestro.

Son nuestros los automóviles nuevos








Los pronombres posesivos tienen la misma función en español y francés.

Los dos se constituyen con un artículo  solo que en español puede ir sin el



PRONOMS DÉMOSTRATIF

Les pronoms et déterminants démonstratifs servent à désigner une personne ou une chose.

Exmple :Ce mouton est mignon.

Lequel ? Celui-ci ou celui-là ?
Je parle de celui du milieu.




P. DEMOSTRATIVOS

Los pronombres demostrativos sirven para indicar la distancia que existe entre el emisor y lo señalado, señalan ubicación espacial reemplazando al sustantivo.
Ejemplo:Esta semana tengo un torneo.
El jueves entrené muchoEse día se me rompió la raqueta.
Cuando era pequeña vi un partido de tenis en la televisión. Aquella noche soñé que era una jugadora de tenis famosa.







Los pronombres demostrativos en francés y español se usan para reemplazar sustantivos antes mencionados.

este/esta/estos/estas equivalen
à celui-ci/celle-ci/ceux-ci/celles-ci en frances.

En ambos lenguas tenemos los pronombres demostrativos neutros:

Francés: ce, cela (ça).

Español: esto, eso, aquello.

Los pronombres demostrativos en español expresan la variación de género y número al mismo tiempo que la distancia en la que se encuentran, sin necesidad de estar unidos a un adverbio de lugar como aquí/aca, allí/ahí, alla.


PRONOMS
PERSONNELS

Le pronom personnel a la fonction de sujet.
Je, Tu, Il/Elle,
Nous, Vous, Ils/Elles.

Exemples :
J'ai une copine.
Elle esttrèsgentille.
Je chante des chansons.









PRONOMBRES PERSONALES

Se utilizan para sustituir un sustantivo ya mencionado, para hablar de nosotros o dirigirnos a terceras personas.

Yo.Tu, El/Ella,
Nosotros/as,Vosotros/as, Ellos/as





En francés Je se transforma en j' cuando la palabra siguiente comienza con vocal o 'h' muda.
Il se usa en oraciones impersonales, como
il fait froid, il est 8 heures.
Normalmente, en español se suelen omitir los pronombres sujetos, ya que la forma conjugada del verbo es suficiente para indicar de qué persona se trata y en francés no podemos omitir el pronombre en la oración.
En español la 1ª y 2ª la persona del plural varían en genero, mientras que en francés no: Nosotros- Nosotras Vosotros- Vosotras / Vous- Nous.





 Les pronoms compléments

Le pronom personnel complément a la fonction de complément d’object direct (COD) ou de complément d’object indirect (COI).


Le pronom complément d’objet direct
Le pronom complément remplace le nom qui avait fonction de COD (placé après le verbe et sans préposition).

Exemples :
J’aime Anne. Je l’aime.
Vous aimez les chansons. Vous les aimez.

Le pronom complément d’objet indirect
Le pronom complément remplace le nom qui avait fonction de COI (introduit par la préposition à).

Exemple :
J’ai chanté des chansons à ma copine. Je lui ai chanté des chansons.


Objeto directo o indirecto
Si se quiere sustituir un sustantivo por un pronombre de objeto, primero habrá que averiguar si se trata de un objeto directo o indirecto.

En una oración con dos objetos resulta bastante sencillo, reconocer el objeto indirecto ya que va  precedido de la preposición a.
En ese caso, el objeto indirecto suele ser una persona y el directo una cosa.
Ejemplo:
Rubén ha regalado una flor a su novia. (¿a quién?)
→ Rubén le ha regalado una flor.
→ Rubén la ha regalado a su novia.




Tanto en el español como en francés el COD y el COI difieren en la terceras persona del singular y del plural.

Ejemplo COI (le) (lui)
                     (Les) (Leur)
COD  (las, los) (Les)

Tanto en francés como en español la posición de COI Y COD cambia cuando estos son remplazados por el pron. OD o pron. OI, Ejemplo:
Frances :

Clara achète un croissant a son frère.
Clara lui achète un croisant.

Clara compra un croissant para su hermano.
Clara le compra un croissant

En español podemos usar el COI y el pron. OI al mismo tiempo en una oración y en francés no.


3 comentarios:

  1. Los pronombres posesivos hay muchos en español y también el leur que no existe en español.

    ResponderEliminar
  2. Bon travail.... c'est une magnifique explication, j'aime bien

    ResponderEliminar
  3. Bon travail.... c'est une magnifique explication, j'aime bien

    ResponderEliminar